-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
quotations.html
2342 lines (2302 loc) · 157 KB
/
quotations.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
---
layout: null
search: exclude
sitemap: false
---
<!DOCTYPE html>
<html lang="mul"><!-- Multiple languages -->
<head>
<title>Buddhism quotations</title>
<meta charset="UTF-8" />
<meta name="author" content="PTA" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><!-- typical mobile-optimized site -->
<meta http-equiv="Permissions-Policy" content="interest-cohort=()"><!-- because of Chrome vs GitHub Pages -->
<link rel="icon" href="assets/images/favicon.ico" />
<link rel="stylesheet" type="text/css" href="assets/kinhCSS.css" />
<script src="assets/kinhJS.js"></script>
</head>
<body>
<div lang="en" id="loader" class="center-text"><br />loading…<br />better in<br />landscape</div><!-- preloader, created with CSS, to be removed once page loaded -->
<!-- --------------------------------header--------------------------------- -->
<header lang="en" id="page-header"><h1>Buddhism quotations</h1></header>
<nav lang="und" id="hamburger">
<button title="open navigation sidebar menu" type="button"><!-- hamburger button -->
<svg viewBox="0 0 24 24" preserveAspectRatio="xMidYMid meet"><!-- copy from SuttaCentral -->
<path d="M3 18h18v-2H3v2zm0-5h18v-2H3v2zm0-7v2h18V6H3z" style="fill: #FAFAFA"></path>
</svg>
</button>
<div id="dropdown">
<button title="select languages">Languages</button>
<div id="langForm"><!-- checkboxes to show/hide language -->
<label><input type="checkbox" value="en" /> English</label>
<label><input type="checkbox" value="fr" /> Français</label>
<label><input type="checkbox" value="de" /> Deutsch</label>
<label><input type="checkbox" value="it" /> Italiano</label>
</div>
</div>
<label title="dark mode toggle"><input type="checkbox" id="themeSwitch" />⌛</label><!-- ⌛ -->
</nav>
<!-- --------------------------navigation sidebar--------------------------- -->
<nav lang="vi" id="sidenav">
<button type="button">×</button><!-- close button -->
<ul>
<li><a href="#tam-quy">Tam Quy y</a></li>
<li><a href="#ngu-gioi">Ngũ Giới</a></li>
<li><a href="#tan-Phat">tán thán Phật</a></li>
<li><a href="#tan-Phap">tán thán Pháp</a></li>
<li><a href="#tan-Tang">tán thán Tăng</a></li>
<li><a href="#tan-Gioi">tán thán Giới</a></li>
<li><a href="#tan-bo-thi">tán thán Bố thí</a></li>
<li><a href="#tan-chu-thien">tán thán chư Thiên</a></li>
<li><a href="#than-nguoi">thân người</a></li>
<li><a href="#phuoc-bau">phước báu và hạnh nghiệp</a></li>
<li><a href="#5-dieu">5 điều quán tưởng</a></li>
<li><a href="#vi-du-chiec-be">ví dụ chiếc bè</a></li>
<li><a href="#tu-duy-phan-bien">Tư duy phản biện</a></li>
<li><a href="#10-dieu">10 điều chướng ngại</a></li>
</ul>
</nav>
<!-- -----------------------------main content------------------------------ -->
<main>
<article id="tam-quy">
<header><h2 lang="pi">
<ruby><rb>𑖡𑖦𑖺</rb><rt>Namo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖭𑖿𑖭</rb><rt>tassa</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖨𑖮𑖝𑖺</rb><rt>arahato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖿𑖦𑖯𑖭𑖦𑖿𑖤𑖲𑖟𑖿𑖠𑖭𑖿𑖭</rb><rt>sammā-sambuddhassa</rt></ruby>
</h2></header>
<ul>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖤𑖲𑖟𑖿𑖠𑖽</rb><rt>Buddhaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖨𑖜𑖽</rb><rt>saraṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖐𑖓𑖿𑖔𑖯𑖦𑖰</rb><rt>gacchāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử xin quy y Phật.</span><br />
<span lang="en">I go to the Buddha for refuge.</span><br />
<span lang="fr">Je vais vers le Bouddha comme vers un refuge</span><br />
<span lang="de">Zu dem Buddha als (meiner) Zuflucht gehe ich.</span><br />
<span lang="it">Prendo rifugio nel Buddha.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖠𑖦𑖿𑖦𑖽</rb><rt>Dhammaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖨𑖜𑖽</rb><rt>saraṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖐𑖓𑖿𑖔𑖯𑖦𑖰</rb><rt>gacchāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử xin quy y Pháp.</span><br />
<span lang="en">I go to the Dhamma for refuge.</span><br />
<span lang="fr">Je vais vers le Dhamma comme vers un refuge</span><br />
<span lang="de">Zu dem Gesetz als (meine) Zuflucht gehe ich.</span><br />
<span lang="it">Prendo rifugio nel Dhamma.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖒𑖿𑖑𑖽</rb><rt>Saṃghaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖨𑖜𑖽</rb><rt>saraṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖐𑖓𑖿𑖔𑖯𑖦𑖰</rb><rt>gacchāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử xin quy y Tăng.</span><br />
<span lang="en">I go to the Saṅgha for refuge.</span><br />
<span lang="fr">Je vais vers la Sangha comme vers un refuge</span><br />
<span lang="de">Zu der Gemeinde als (meiner) Zuflucht gehe ich.</span><br />
<span lang="it">Prendo rifugio nel Sangha.</span>
</li>
</ul>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="ngu-gioi">
<header><h2 lang="vi">Ngũ Giới</h2></header>
<ol>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖢𑖯𑖜𑖯𑖝𑖰𑖢𑖯𑖝𑖯</rb><rt>Pāṇātipātā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖨𑖦𑖜𑖱</rb><rt>veramaṇī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖰𑖎𑖿𑖏𑖯𑖢𑖟𑖽</rb><rt>sikkhā-padaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖟𑖰𑖧𑖯𑖦𑖰</rb><rt>samādiyāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>盡</rb><!-- 盡 --><rt>tận</rt></ruby>
<ruby><rb>形</rb><!-- 形 --><rt>hình</rt></ruby>
<ruby><rb>壽</rb><!-- 壽 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>殺</rb><!-- 殺 --><rt>sát</rt></ruby>
<ruby><rb>生</rb><!-- 生 --><rt>sinh.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử thực hành giới tránh sát sanh.</span><br />
<span lang="en">I undertake the training rule of refraining from killing living creatures</span><br />
<span lang="fr">J’entreprends le principe d’entraînement qui consiste à m’abstenir de tuer la vie,</span><br />
<span lang="de">Ich nehme mich der Übungsregel des Abstehens Leben zu nehmen an.</span><br />
<span lang="it">Io intraprendo la regola di astenermi dal reclamare la vita.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖀𑖟𑖰𑖡𑖿𑖡𑖯𑖟𑖯𑖡𑖯</rb><rt>Adinnādānā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖨𑖦𑖜𑖱</rb><rt>veramaṇī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖰𑖎𑖿𑖏𑖯𑖢𑖟𑖽</rb><rt>sikkhā-padaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖟𑖰𑖧𑖯𑖦𑖰</rb><rt>samādiyāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>盡</rb><!-- 盡 --><rt>tận</rt></ruby>
<ruby><rb>形</rb><!-- 形 --><rt>hình</rt></ruby>
<ruby><rb>壽</rb><!-- 壽 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>偷</rb><!-- 偷 --><rt>thâu</rt></ruby>
<ruby><rb>盜</rb><!-- 盜 --><rt>đạo.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử thực hành giới tránh lấy của không cho.</span><br />
<span lang="en">I undertake the training rule of refraining from taking what has not been given</span><br />
<span lang="fr">J’entreprends le principe d’entraînement qui consiste à m’abstenir de prendre ce qui n’est pas donné,</span><br />
<span lang="de">Ich nehme mich der Übungsregel des Abstehens vom Stehlen (nehmen was nicht gegeben ist) an.</span><br />
<span lang="it">Io intraprendo la regola di astenermi dal rubare.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖀𑖤𑖿𑖨𑖮𑖿𑖦𑖓𑖨𑖰𑖧𑖯</rb><rt>Abrahma-cariyā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖨𑖦𑖜𑖱</rb><rt>veramaṇī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖰𑖎𑖿𑖏𑖯𑖢𑖟𑖽</rb><rt>sikkhā-padaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖟𑖰𑖧𑖯𑖦𑖰</rb><rt>samādiyāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>盡</rb><!-- 盡 --><rt>tận</rt></ruby>
<ruby><rb>形</rb><!-- 形 --><rt>hình</rt></ruby>
<ruby><rb>壽</rb><!-- 壽 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>邪</rb><!-- 邪 --><rt>tà</rt></ruby>
<ruby><rb>婬</rb><!-- 婬 --><rt>dâm.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử thực hành giới tránh tà hạnh trong các dục.</span><br />
<span lang="en">I undertake the training rule of refraining from unchastity</span><br />
<span lang="fr">J’entreprends le principe d’entraînement qui consiste à m’abstenir de commettre des inconduites sexuelles,</span><br />
<span lang="de">Ich nehme mich der Übungsregel des Abstehens von sexuellem Fehlverhalten an.</span><br />
<span lang="it">Io intraprendo la regola di astenermi da rapporto sessuale.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖦𑖲𑖭𑖯𑖪𑖯𑖟𑖯</rb><rt>Musāvādā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖨𑖦𑖜𑖱</rb><rt>veramaṇī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖰𑖎𑖿𑖏𑖯𑖢𑖟𑖽</rb><rt>sikkhā-padaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖟𑖰𑖧𑖯𑖦𑖰</rb><rt>samādiyāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>盡</rb><!-- 盡 --><rt>tận</rt></ruby>
<ruby><rb>形</rb><!-- 形 --><rt>hình</rt></ruby>
<ruby><rb>壽</rb><!-- 壽 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>妄</rb><!-- 妄 --><rt>vọng</rt></ruby>
<ruby><rb>語</rb><!-- 語 --><rt>ngữ.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử thực hành giới tránh nói láo.</span><br />
<span lang="en">I undertake the training rule of refraining from false speech</span><br />
<span lang="fr">J’entreprends le principe d’entraînement qui consiste à m’abstenir de prononcer des paroles fausses,</span><br />
<span lang="de">Ich nehme mich der Übungsregel des Abstehens vom Lügen (Unwahrheit Sprechen) an.</span><br />
<span lang="it">Io intraprendo la regola di astenermi da bugie.</span>
</li>
<li class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖨𑖯𑖦𑖸𑖨𑖧𑖦𑖕𑖿𑖕𑖢𑖦𑖯𑖟𑖘𑖿𑖙𑖯𑖡𑖯</rb><rt>Surā-meraya-majja-pamādaṭṭhānā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖨𑖦𑖜𑖱</rb><rt>veramaṇī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖰𑖎𑖿𑖏𑖯𑖢𑖟𑖽</rb><rt>sikkhā-padaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖟𑖰𑖧𑖯𑖦𑖰</rb><rt>samādiyāmi</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>盡</rb><!-- 盡 --><rt>tận</rt></ruby>
<ruby><rb>形</rb><!-- 形 --><rt>hình</rt></ruby>
<ruby><rb>壽</rb><!-- 壽 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>飲</rb><!-- 飲 --><rt>ẩm</rt></ruby>
<ruby><rb>酒</rb><!-- 酒 --><rt>tửu.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ðệ tử thực hành giới tránh mọi cơ hội buông lung phóng dật do uống rượu hoặc các thứ men say.</span><br />
<span lang="en">I undertake the training rule of refraining from liquor, wines, or intoxicants which cause heedlessness.</span><br />
<span lang="fr">J’entreprends le principe d’entraînement qui consiste à m’abstenir de prendre des boissons alcoolisées causant la nonchalance,</span><br />
<span lang="de">Ich nehme mich der Übungsregel des Abstehens von der Annahme berauschender Mittel, die zur Gewissenlosigkeit führen, an.</span><br />
<span lang="it">Io intraprendo la regola di astenermi dal bere bevande fermentate e sostanze tossiche che conducono a spensieratezza.</span>
</li>
</ol>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-Phat">
<header><h2 lang="vi">tán thán Phật</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖰𑖢𑖰</rb><rt>Itipi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖺</rb><rt>so</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖯</rb><rt>bhagavā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖨𑖮𑖽</rb><rt>arahaṃ,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖿𑖦𑖯𑖭𑖦𑖿𑖤𑖲𑖟𑖿𑖠𑖺</rb><rt>sammā-sambuddho,</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>我</rb><!-- 我 --><rt>ngã</rt></ruby>
<ruby><rb>大</rb><!-- 大 --><rt>đại</rt></ruby>
<ruby><rb>師</rb><!-- 師 --><rt>sư</rt></ruby>
<ruby><rb>如</rb><!-- 如 --><rt>như</rt></ruby>
<ruby><rb>來</rb><!-- 來 --><rt>lai,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>應</rb><!-- 應 --><rt>ứng</rt></ruby>
<ruby><rb>供</rb><!-- 供 --><rt>cúng,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>等</rb><!-- 等 --><rt>đẳng</rt></ruby>
<ruby><rb>正</rb><!-- 正 --><rt>chánh</rt></ruby>
<ruby><rb>覺</rb><!-- 覺 --><rt>giác,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ngài là bậc Như Lai, Ứng Cúng / A-la-hán (Người đáng được cúng dường), Chánh Biến Tri / Chánh Đẳng Giác / Tam-miệu Tam-bồ-đề (Người hiểu biết đúng tất cả các pháp),</span><br />
<span lang="en">That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha,</span><br />
<span lang="fr">Le Fortuné / Bienheureux est un arahant pleinement éveillé,</span><br />
<span lang="de">Dies wahrlich ist der Erhabene, Heilige, vollkommen Erwachte,</span><br />
<span lang="it">Questo Beato è un arahant, perfettamente e pienamente svegliato,</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖯𑖓𑖨𑖜𑖭𑖦𑖿𑖢𑖡𑖿𑖡𑖺</rb><rt>vijjā-caraṇa-sampanno,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖐𑖝𑖺</rb><rt>sugato,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖩𑖺𑖎𑖪𑖰𑖟𑖳</rb><rt>loka-vidū,</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>明</rb><!-- 明 --><rt>minh</rt></ruby>
<ruby><rb>行</rb><!-- 行 --><rt>hạnh</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>善</rb><!-- 善 --><rt>thiện</rt></ruby>
<ruby><rb>逝</rb><!-- 逝 --><rt>thệ,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>間</rb><!-- 間 --><rt>gian</rt></ruby>
<ruby><rb>解</rb><!-- 解 --><rt>giải,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Minh Hạnh Túc (Người có đủ tam minh và ngũ hạnh), Thiện Thệ (Người đã khéo đi qua cõi thế gian), Thế Gian Giải (Người đã thấu hiểu thế giới),</span><br />
<span lang="en">accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world,</span><br />
<span lang="fr">accompli en connaissance et en [bonne] conduite, se portant bien, connaissant le monde,</span><br />
<span lang="de">der in Wissen und Handeln Vollendete, der Wohlgegangene, der Kenner der Welt,</span><br />
<span lang="it">provvisto della conoscenza e della virtù, il ben andato, conoscitore di mondi,</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖀𑖡𑖲𑖝𑖿𑖝𑖨𑖺</rb><rt>anuttaro</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖲𑖨𑖰𑖭𑖟𑖦𑖿𑖦𑖭𑖯𑖨𑖞𑖰</rb><rt>purisa-damma-sārathi,</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>無</rb><!-- 無 --><rt>vô</rt></ruby>
<ruby><rb>上</rb><!-- 上 --><rt>thượng</rt></ruby>
<ruby><rb>士</rb><!-- 士 --><rt>sĩ,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>調</rb><!-- 調 --><rt>điều</rt></ruby>
<ruby><rb>御</rb><!-- 御 --><rt>ngự</rt></ruby>
<ruby><rb>丈</rb><!-- 丈 --><rt>trượng</rt></ruby>
<ruby><rb>夫</rb><!-- 夫 --><rt>phu,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Vô Thượng Sĩ (Đấng tối cao, không ai vượt qua), Ðiều Ngự Trượng Phu (Người đã chế ngự được bản ngã và nhân loại),</span><br />
<span lang="en">supreme guide for those who wish to train,</span><br />
<span lang="fr">suprême dresseur d’hommes,</span><br />
<span lang="de">der unübertroffene Lenker der zähmbaren Menschen,</span><br />
<span lang="it">incomparabile guida degli uomini che hanno bisogno di essere istruiti,</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖝𑖿𑖞𑖯</rb><rt>satthā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖦𑖡𑖲𑖭𑖿𑖭𑖯𑖡𑖽</rb><rt>deva-manussānaṃ,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖤𑖲𑖟𑖿𑖠𑖺</rb><rt>buddho,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖯’𑖝𑖰𑗂</rb><rt>bhagavāti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên</rt></ruby>
<ruby><rb>人</rb><!-- 人 --><rt>nhân</rt></ruby>
<ruby><rb>師</rb><!-- 師 --><rt>sư,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>佛</rb><!-- 佛 --><rt>phật</rt></ruby>
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>尊</rb><!-- 尊 --><rt>tôn</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Thiên Nhân Sư (Bậc thầy của cõi người và cõi trời), Phật, Thế Tôn / Bạc-già-phạm (Bậc giác ngộ được thế gian tôn kính).</span><br />
<span lang="en">teacher of gods and humans, awakened, blessed.</span><br />
<span lang="fr">enseignant des dévas et des humains, un Bouddha, un Bienheureux.</span><br />
<span lang="de">der Meister von Göttern und Menschen, der Erwachte, der Erhabene.</span><br />
<span lang="it">maestro di deva ed uomini, illuminato e beato.</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖺</rb><rt>So</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖦𑖽</rb><rt>imaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖩𑖺𑖎𑖽</rb><rt>lokaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖟𑖸𑖪𑖎𑖽</rb><rt>sadevakaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖨𑖎𑖽</rb><rt>samārakaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖤𑖿𑖨𑖮𑖿𑖦𑖎𑖽</rb><rt>sabrahmakaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖭𑖿𑖭𑖦𑖜𑖤𑖿𑖨𑖯𑖮𑖿𑖦𑖜𑖰𑖽</rb><rt>sassamaṇa-brāhmaṇiṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖕𑖽</rb><rt>pajaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖟𑖸𑖪𑖦𑖡𑖲𑖭𑖿𑖭𑖽</rb><rt>sadeva-manussaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖧𑖽</rb><rt>sayaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖥𑖰𑖗𑖿𑖗𑖯</rb><rt>abhiññā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖓𑖿𑖔𑖰𑖎𑖝𑖿𑖪𑖯</rb><rt>sacchikatvā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖪𑖸𑖟𑖸𑖝𑖰𑗂</rb><rt>pavedeti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Với thắng trí, Ngài tự thân chứng ngộ thế giới này cùng với Thiên giới, Ma giới, Phạm thiên giới, cùng với chúng Sa-môn, Bà-la-môn, các loài Trời và Người. Khi đã chứng ngộ, Ngài còn tuyên thuyết điều Ngài đã chứng ngộ.</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>於</rb><!-- 於 --><rt>vu</rt></ruby>
<ruby><rb>諸</rb><!-- 諸 --><rt>chư</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>人</rb><!-- 人 --><rt>nhân,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>魔</rb><!-- 魔 --><rt>ma,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>若</rb><!-- 若 --><rt>nhược</rt></ruby>
<ruby><rb>魔</rb><!-- 魔 --><rt>ma,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>沙</rb><!-- 沙 --><rt>sa</rt></ruby>
<ruby><rb>門</rb><!-- 門 --><rt>môn,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>婆</rb><!-- 婆 --><rt>bà</rt></ruby>
<ruby><rb>羅</rb><!-- 羅 --><rt>la</rt></ruby>
<ruby><rb>門</rb><!-- 門 --><rt>môn</rt></ruby>
<ruby><rb>中</rb><!-- 中 --><rt>trung,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>自</rb><!-- 自 --><rt>tự</rt></ruby>
<ruby><rb>身</rb><!-- 身 --><rt>thân</rt></ruby>
<ruby><rb>作</rb><!-- 作 --><rt>tác</rt></ruby>
<ruby><rb>證</rb><!-- 證 --><rt>chứng,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>為</rb><!-- 為 --><rt>vi</rt></ruby>
<ruby><rb>他</rb><!-- 他 --><rt>tha</rt></ruby>
<ruby><rb>說</rb><!-- 說 --><rt>thuyết</rt></ruby>
<ruby><rb>法</rb><!-- 法 --><rt>pháp,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">ở giữa Chư Thiên, người đời, Ma hoặc Ma thiên, Sa-môn, Bà-la-môn, tự thân chứng ngộ, rồi thuyết pháp cho người,</span><br />
<span lang="en">He has realized with his own insight this world — with its gods, Māras and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, gods and humans — and he makes it known to others.</span><br />
<span lang="fr">Il voit de ses propres yeux, par connaissance directe, le monde avec ses dieux, ses Mâras, ses Brahmas, cette humanité avec ses ascètes et ses brahmanes, ses rois divins et ses hommes, et il le proclame.</span><br />
<span lang="de">Er erläutert diese Welt mit ihren Himmelswesen, ihren Māras und Brahmās, er erläutert diese Generation mit ihren Mönchen und Brahmanen, ihren Prinzen und dem Volk, was er mit höherer Geisteskraft selbst verwirklicht hat.</span><br />
<span lang="it">Egli mostra questo mondo con i suoi dèi, coi suoi cattivi e buoni spiriti, con le sue schiere di asceti e sacerdoti, dèi e uomini, dopo averlo egli stesso conosciuto e sperimentato.</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖺</rb><rt>So</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖠𑖦𑖿𑖦𑖽</rb><rt>dhammaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖭𑖸𑖝𑖰</rb><rt>deseti</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖁𑖟𑖰𑖎𑖩𑖿𑖧𑖯𑖜𑖽</rb><rt>ādi-kalyāṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖕𑖿𑖖𑖸𑖎𑖩𑖿𑖧𑖯𑖜𑖽</rb><rt>majjhe-kalyāṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖨𑖰𑖧𑖺𑖭𑖯𑖡𑖎𑖩𑖿𑖧𑖯𑖜𑖽</rb><rt>pariyosāna-kalyāṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖝𑖿𑖞𑖽</rb><rt>sātthaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖤𑖿𑖧𑖗𑖿𑖕𑖡𑖽,</rb><rt>sabyañjanaṃ,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖎𑖸𑖪𑖩𑖢𑖨𑖰𑖢𑖲𑖜𑖿𑖜𑖽</rb><rt>kevala-paripuṇṇaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖨𑖰𑖭𑖲𑖟𑖿𑖠𑖽</rb><rt>parisuddhaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖤𑖿𑖨𑖮𑖿𑖦𑖓𑖨𑖰𑖧𑖽</rb><rt>brahma-cariyaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖎𑖯𑖭𑖸𑖝𑖰𑗂</rb><rt>pakāseti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ngài thuyết pháp sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, đầy đủ văn nghĩa. Ngài truyền dạy phạm hạnh hoàn toàn đầy đủ trong sạch.</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>上</rb><!-- 上 --><rt>thượng</rt></ruby>
<ruby><rb>中</rb><!-- 中 --><rt>trung</rt></ruby>
<ruby><rb>下</rb><!-- 下 --><rt>hạ</rt></ruby>
<ruby><rb>言</rb><!-- 言 --><rt>ngôn,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>皆</rb><!-- 皆 --><rt>giai</rt></ruby>
<ruby><rb>悉</rb><!-- 悉 --><rt>tất</rt></ruby>
<ruby><rb>真</rb><!-- 真 --><rt>chân</rt></ruby>
<ruby><rb>正</rb><!-- 正 --><rt>chính,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>義</rb><!-- 義 --><rt>nghĩa</rt></ruby>
<ruby><rb>味</rb><!-- 味 --><rt>vị</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>梵</rb><!-- 梵 --><rt>phạm</rt></ruby>
<ruby><rb>行</rb><!-- 行 --><rt>hành</rt></ruby>
<ruby><rb>清</rb><!-- 清 --><rt>thanh</rt></ruby>
<ruby><rb>淨</rb><!-- 淨 --><rt>tịnh.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">lời nói khoảng đầu, khoảng giữa và khoảng cuối thảy đều chân chánh, đầy đủ nghĩa và vị, phạm hạnh thanh tịnh.</span><br />
<span lang="en">He teaches Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And he reveals a spiritual practice that’s entirely full and pure.</span><br />
<span lang="fr">Il expose l’enseignement, excellent au début, excellent au milieu, excellent à la fin, avec le fond et la forme, et il décrit la vie sainte et pure dans sa totalité.</span><br />
<span lang="de">Er lehrt das Dhamma, das gut am Anfang, gut in der Mitte und gut am Ende ist, mit der richtigen Bedeutung und der richtigen Ausdrucksweise, er enthüllt ein heiliges Leben, das äußerst vollkommen und rein ist.</span><br />
<span lang="it">Egli espone la dottrina benefica in principio, in mezzo ed in fine, dottrina chiara; ed illustra la santa vita perfettamente purificata e rischiarata.</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-Phap">
<header><h2 lang="vi">tán thán Pháp</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖿𑖪𑖯𑖎𑖿𑖏𑖯𑖝𑖺</rb><rt>svākkhāto</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖯</rb><rt>bhagavatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖠𑖦𑖿𑖦𑖺</rb><rt>dhammo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖟𑖰𑖘𑖿𑖙𑖰𑖎𑖺</rb><rt>sandiṭṭhiko,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖎𑖯𑖩𑖰𑖎𑖺</rb><rt>akāliko,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖊𑖮𑖰𑖢𑖭𑖿𑖭𑖰𑖎𑖺</rb><rt>ehipassiko,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖌𑖢𑖡𑖸𑖧𑖿𑖧𑖰𑖎𑖺</rb><rt>opaneyyiko,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖓𑖿𑖓𑖝𑖿𑖝𑖽</rb><rt>paccattaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖸𑖟𑖰𑖝𑖤𑖿𑖤𑖺</rb><rt>veditabbo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖰𑖗𑖿𑖗𑖳𑖮𑖱𑖝𑖰</rb><rt>viññūhīti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Chánh pháp được Thế Tôn khéo thuyết giảng, thiết thực hiện tại, vượt ngoài thời gian, đến để mà thấy, có khả năng hướng thượng, chỉ người có trí mới thâm hiểu.</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>尊</rb><!-- 尊 --><rt>tôn</rt></ruby>
<ruby><rb>正</rb><!-- 正 --><rt>chính</rt></ruby>
<ruby><rb>法</rb><!-- 法 --><rt>pháp,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>律</rb><!-- 律 --><rt>luật,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>離</rb><!-- 離 --><rt>ly</rt></ruby>
<ruby><rb>諸</rb><!-- 諸 --><rt>chư</rt></ruby>
<ruby><rb>熱</rb><!-- 熱 --><rt>nhiệt</rt></ruby>
<ruby><rb>惱</rb><!-- 惱 --><rt>não,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>非</rb><!-- 非 --><rt>phi</rt></ruby>
<ruby><rb>時</rb><!-- 時 --><rt>thì,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>通</rb><!-- 通 --><rt>thông</rt></ruby>
<ruby><rb>達</rb><!-- 達 --><rt>đạt,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>即</rb><!-- 即 --><rt>tức</rt></ruby>
<ruby><rb>於</rb><!-- 於 --><rt>vu</rt></ruby>
<ruby><rb>現</rb><!-- 現 --><rt>hiện</rt></ruby>
<ruby><rb>法</rb><!-- 法 --><rt>pháp,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>緣</rb><!-- 緣 --><rt>duyên</rt></ruby>
<ruby><rb>自</rb><!-- 自 --><rt>tự</rt></ruby>
<ruby><rb>覺</rb><!-- 覺 --><rt>giác</rt></ruby>
<ruby><rb>悟</rb><!-- 悟 --><rt>ngộ.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Chánh pháp luật của Thế Tôn, ngay trong đời này, lìa mọi nhiệt não, phi thời gian, thông suốt, thấy ngay trong hiện tại, duyên tự mình mà giác ngộ.</span><br />
<span lang="en">The teaching is well explained by the Buddha, visible in this very life, immediately effective, timeless, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.</span><br />
<span lang="fr">Le Dhamma est bien exposé par le Fortuné: il est visible directement, immédiat, il invite à venir voir, il est efficace, il est à être expérimenté individuellement par les hommes de connaissance.</span><br />
<span lang="de">Gut dargelegt ist die Lehre vom Erhabenen, sichtbar, zeitlos, komm und sieh, zum Ziele führend, Weise erkennen sie für sich selbst.</span><br />
<span lang="it">Il Dhamma è ben proclamato dal Beato, visibile Qui ed Ora, senza tempo, invita alla ricerca, inerente e direttamente sperimentabile dal saggio.</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-Tang">
<header><h2 lang="vi">tán thán Tăng</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖢𑖿𑖢𑖘𑖰𑖢𑖡𑖿𑖡𑖺</rb><rt>suppaṭipanno</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖪𑖎𑖭𑖒𑖿𑖑𑖺,</rb><rt>sāvaka-saṅgho,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖕𑖲𑖢𑖿𑖢𑖘𑖰𑖢𑖡𑖿𑖡𑖺</rb><rt>uju-paṭipanno</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖪𑖎𑖭𑖒𑖿𑖑𑖺,</rb><rt>sāvaka-saṅgho,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖗𑖯𑖧𑖢𑖿𑖢𑖘𑖰𑖢𑖡𑖿𑖡𑖺</rb><rt>ñāya-paṭipanno</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖪𑖎𑖭𑖒𑖿𑖑𑖺,</rb><rt>sāvaka-saṅgho,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖦𑖱𑖓𑖰𑖢𑖿𑖢𑖘𑖰𑖢𑖡𑖿𑖡𑖺</rb><rt>sāmīci-paṭipanno</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖪𑖎𑖭𑖒𑖿𑖑𑖺,</rb><rt>sāvaka-saṅgho,</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Chư Tăng đệ tử của Thế Tôn là bậc thiện hạnh (khéo tu tập về Chánh chân), là bậc trực hạnh (khéo tu tập về Chánh trực), là bậc ứng lý hạnh (khéo tu tập về Khuôn phép), là bậc hòa kính hạnh (khéo tu tập về Chánh hạnh),</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>善</rb><!-- 善 --><rt>thiện</rt></ruby>
<ruby><rb>向</rb><!-- 向 --><rt>hướng,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>正</rb><!-- 正 --><rt>chính</rt></ruby>
<ruby><rb>向</rb><!-- 向 --><rt>hướng,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>直</rb><!-- 直 --><rt>trực</rt></ruby>
<ruby><rb>向</rb><!-- 向 --><rt>hướng,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>等</rb><!-- 等 --><rt>đẳng</rt></ruby>
<ruby><rb>向</rb><!-- 向 --><rt>hướng,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>修</rb><!-- 修 --><rt>tu</rt></ruby>
<ruby><rb>隨</rb><!-- 隨 --><rt>tùy</rt></ruby>
<ruby><rb>順</rb><!-- 順 --><rt>thuận</rt></ruby>
<ruby><rb>行</rb><!-- 行 --><rt>hành,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">bậc thiện xảo thú hướng, chân chánh thú hướng, trực chỉ thú hướng, bình đẳng thú hướng, tu hạnh tùy thuận</span><br />
<span lang="en">The Saṅgha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, methodical, and proper.</span><br />
<span lang="fr">La Communauté des disciples du Fortuné qui pratique bien, droitement, correctement, adéquatement,</span><br />
<span lang="de">Der Saṅgha der Schüler des Buddha übt gut, unmittelbar, methodisch und richtig.</span><br />
<span lang="it">‘Il Sangha dei discepoli del Beato che hanno ben praticato, che hanno rettamente praticato, che hanno metodicamente praticato, che hanno egregiamente praticato</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖧𑖟𑖰𑖟𑖽</rb><rt>yadidaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖝𑖿𑖝𑖯𑖨𑖰</rb><rt>cattāri</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖲𑖨𑖰𑖭𑖧𑖲𑖐𑖯𑖡𑖰</rb><rt>purisa-yugāni,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖘𑖿𑖙</rb><rt>aṭṭha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖲𑖨𑖰𑖭𑖢𑖲𑖐𑖿𑖐𑖩𑖯,</rb><rt>purisa-puggalā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖊𑖭</rb><rt>esa</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖐𑖪𑖝𑖺</rb><rt>bhagavato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖯𑖪𑖎𑖭𑖒𑖿𑖑𑖺,</rb><rt>sāvaka-saṅgho,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖁𑖮𑖲𑖡𑖸𑖧𑖿𑖧𑖺</rb><rt>āhuneyyo,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖯𑖮𑖲𑖡𑖸𑖧𑖿𑖧𑖺</rb><rt>pāhuneyyo,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖎𑖿𑖏𑖰𑖜𑖸𑖧𑖿𑖧𑖺</rb><rt>dakkhiṇeyyo,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖗𑖿𑖕𑖩𑖰𑖎𑖨𑖜𑖱𑖧𑖺</rb><rt>añjali-karaṇīyo,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖡𑖲𑖝𑖿𑖝𑖨𑖽</rb><rt>anuttaraṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖲𑖗𑖿𑖗𑖎𑖿𑖏𑖸𑖝𑖿𑖝𑖽</rb><rt>puññakkhettaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖩𑖺𑖎𑖭𑖿𑖭𑖯𑖝𑖰</rb><rt>lokassāti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">tức là 4 đôi 8 chúng. Chư Tăng đệ tử của Thế Tôn này đáng được kính trọng, đáng được cung kính, đáng được cúng dường, đáng được chấp tay lễ bái, là phước điền tối thượng ở đời</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>如</rb><!-- 如 --><rt>như</rt></ruby>
<ruby><rb>是</rb><!-- 是 --><rt>thị</rt></ruby>
<ruby><rb>四</rb><!-- 四 --><rt>tứ</rt></ruby>
<ruby><rb>雙</rb><!-- 雙 --><rt>song</rt></ruby>
<ruby><rb>八</rb><!-- 八 --><rt>bát</rt></ruby>
<ruby><rb>士</rb><!-- 士 --><rt>sĩ,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>是</rb><!-- 是 --><rt>thị</rt></ruby>
<ruby><rb>名</rb><!-- 名 --><rt>danh</rt></ruby>
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>尊</rb><!-- 尊 --><rt>tôn</rt></ruby>
<ruby><rb>弟</rb><!-- 弟 --><rt>đệ</rt></ruby>
<ruby><rb>子</rb><!-- 子 --><rt>tử</rt></ruby>
<ruby><rb>僧</rb><!-- 僧 --><rt>tăng</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>定</rb><!-- 定 --><rt>định</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>慧</rb><!-- 慧 --><rt>tuệ</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>解</rb><!-- 解 --><rt>giải</rt></ruby>
<ruby><rb>脫</rb><!-- 脫 --><rt>thoát</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>解</rb><!-- 解 --><rt>giải</rt></ruby>
<ruby><rb>脫</rb><!-- 脫 --><rt>thoát</rt></ruby>
<ruby><rb>知</rb><!-- 知 --><rt>tri</rt></ruby>
<ruby><rb>見</rb><!-- 見 --><rt>kiến</rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>供</rb><!-- 供 --><rt>cúng</rt></ruby>
<ruby><rb>養</rb><!-- 養 --><rt>dường,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>恭</rb><!-- 恭 --><rt>cung</rt></ruby>
<ruby><rb>敬</rb><!-- 敬 --><rt>kính,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>尊</rb><!-- 尊 --><rt>tôn</rt></ruby>
<ruby><rb>重</rb><!-- 重 --><rt>trọng</rt></ruby>
<ruby><rb>之</rb><!-- 之 --><rt>chi</rt></ruby>
<ruby><rb>處</rb><!-- 處 --><rt>xử,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>堪</rb><!-- 堪 --><rt>kham</rt></ruby>
<ruby><rb>為</rb><!-- 為 --><rt>vi</rt></ruby>
<ruby><rb>世</rb><!-- 世 --><rt>thế</rt></ruby>
<ruby><rb>間</rb><!-- 間 --><rt>gian</rt></ruby>
<ruby><rb>無</rb><!-- 無 --><rt>vô</rt></ruby>
<ruby><rb>上</rb><!-- 上 --><rt>thượng</rt></ruby>
<ruby><rb>福</rb><!-- 福 --><rt>phúc</rt></ruby>
<ruby><rb>田</rb><!-- 田 --><rt>điền.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Như vậy, bốn đôi, tám bậc, đó gọi là Tăng đệ tử của Thế Tôn, đầy đủ giới, đầy đủ định, đầy đủ tuệ, đầy đủ giải thoát, đầy đủ giải thoát tri kiến, là phước điền Vô thượng của thế gian, là nơi xứng đáng cúng dường, cung kính, lễ bái.</span><br />
<span lang="en">It consists of the 4 pairs, the 8 individuals. This is the Saṅgha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.</span><br />
<span lang="fr">c’est-à-dire les 4 paires d’individus, les 8 [types de] personnes, cette Communauté des disciples du Fortuné est digne de dons, digne de soutien, digne d’offrandes, digne de salutations respectueuses, c’est un incomparable champ de mérite pour le monde.</span><br />
<span lang="de">Er besteht aus den vier Paaren, den acht Personen. Das ist der Saṅgha der Schüler des Buddha, und er ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.</span><br />
<span lang="it">in altre parole, le 4 coppie di uomini e le 8 classi di individui. Questo è il Sangha dei discepoli del Beato, degno di doni, degno di ospitalità, degno di offerte, degno di reverenza, incomparabile terreno di merito per il mondo.</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-Gioi">
<header><h2 lang="vi">tán thán Giới</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">[…]
<ruby><rb>𑖭𑖱𑖩𑖯𑖡𑖰</rb><rt>sīlāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖡𑖲𑖭𑖿𑖭𑖨𑖝𑖰</rb><rt>anussarati</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖏𑖜𑖿𑖚𑖯𑖡𑖰</rb><rt>akhaṇḍāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖓𑖿𑖔𑖰𑖟𑖿𑖟𑖯𑖡𑖰</rb><rt>acchiddāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖭𑖤𑖩𑖯𑖡𑖰</rb><rt>asabalāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖎𑖦𑖿𑖦𑖯𑖭𑖯𑖡𑖰</rb><rt>akammāsāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖥𑖲𑖕𑖰𑖭𑖿𑖭𑖯𑖡𑖰</rb><rt>bhujissāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖰𑖗𑖿𑖗𑖲𑖢𑖿𑖢𑖭𑖝𑖿𑖞𑖯𑖡𑖰</rb><rt>viññuppasatthāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖢𑖨𑖯𑖦𑖘𑖿𑖙𑖯𑖡𑖰</rb><rt>aparāmaṭṭhāni</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖯𑖠𑖰𑖭𑖽𑖪𑖝𑖿𑖝𑖡𑖰𑖎𑖯𑖡𑖰</rb><rt>samādhisaṁvattanikāni</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Giới không bị bể vụn, không bị sứt mẻ, không bị vết chấm, không có uế tạp, đưa đến giải thoát, được người trí tán thán, không bị chấp thủ, đưa đến Thiền định</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>正</rb><!-- 正 --><rt>chính</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>毀</rb><!-- 毀 --><rt>hủy</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>缺</rb><!-- 缺 --><rt>khuyết,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>斷</rb><!-- 斷 --><rt>đoạn</rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>壞</rb><!-- 壞 --><rt>phôi,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>非</rb><!-- 非 --><rt>phi</rt></ruby>
<ruby><rb>盜</rb><!-- 盜 --><rt>đạo</rt></ruby>
<ruby><rb>取</rb><!-- 取 --><rt>thủ</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>究</rb><!-- 究 --><rt>cứu</rt></ruby>
<ruby><rb>竟</rb><!-- 竟 --><rt>cánh</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>可</rb><!-- 可 --><rt>khả</rt></ruby>
<ruby><rb>讚</rb><!-- 讚 --><rt>tán</rt></ruby>
<ruby><rb>歎</rb><!-- 歎 --><rt>thán</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>梵</rb><!-- 梵 --><rt>phạm</rt></ruby>
<ruby><rb>行</rb><!-- 行 --><rt>hành</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>不</rb><!-- 不 --><rt>bất</rt></ruby>
<ruby><rb>憎</rb><!-- 憎 --><rt>tăng</rt></ruby>
<ruby><rb>惡</rb><!-- 惡 --><rt>ác</rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Giới không khuyết, giới không vỡ, giới thuần hậu, giới không lìa, giới không trộm lấy, giới khéo rốt ráo, giới đáng khen ngợi, giới mà bậc phạm hạnh không ghét bỏ.</span><br />
<span lang="en">precepts are unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion.</span><br />
<span lang="fr">vertus qui sont sans rupture, sans défaut, sans tache, sans défectuosité, libératrices, louées par les sages, sans attachement, et qui mènent à la concentration.</span><br />
<span lang="de">Regeln sind ungebrochen, tadellos, makellos und unbeschädigt; sie sind befreiend, werden von vernünftigen Menschen gepriesen, sind nicht fehlgeleitet und führen in die Versenkung.</span><br />
<span lang="it">virtù che sono sane, pure, liberatorie, lodate dal saggio, che conducono alla concentrazione</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-bo-thi">
<header><h2 lang="vi">tán thán Bố thí</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>‘𑖩𑖯𑖥𑖯</rb><rt>‘lābhā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖝</rb><rt>vata</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖸,</rb><rt>me,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖩𑖟𑖿𑖠𑖽</rb><rt>suladdhaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖝</rb><rt>vata</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖸𑗂</rb><rt>me.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖺𑖮𑖽</rb><rt>Yohaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖓𑖿𑖔𑖸𑖨𑖦𑖩𑖢𑖨𑖰𑖧𑖲𑖘𑖿𑖙𑖰𑖝𑖯𑖧</rb><rt>maccheramalapariyuṭṭhitāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖕𑖯𑖧</rb><rt>pajāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖰𑖐𑖝𑖦𑖩𑖦𑖓𑖿𑖔𑖸𑖨𑖸𑖡</rb><rt>vigatamalamaccherena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖸𑖝𑖭𑖯</rb><rt>cetasā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖐𑖯𑖨𑖽</rb><rt>agāraṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖀𑖕𑖿𑖖𑖯𑖪𑖭𑖯𑖦𑖰</rb><rt>ajjhāvasāmi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖲𑖝𑖿𑖝𑖓𑖯𑖐𑖺</rb><rt>muttacāgo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖧𑖝𑖢𑖯𑖜𑖰</rb><rt>payatapāṇi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖪𑖺𑖭𑖐𑖿𑖐𑖨𑖝𑖺</rb><rt>vosaggarato</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖯𑖓𑖧𑖺𑖐𑖺</rb><rt>yācayogo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖯𑖡𑖭𑖽𑖪𑖰𑖥𑖯𑖐𑖨𑖝𑖺’𑖝𑖰𑗂</rb><rt>dānasaṁvibhāgarato’ti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Thật là được lợi cho ta! Thật là khéo được lợi cho ta, vì rằng với quần chúng bị cấu uế xan tham chi phối, ta sống trong gia đình, với tâm không bị cấu uế của xan tham chi phối, bố thí rộng rãi với bàn tay sạch sẽ, ưa thích từ bỏ, sẵn sàng để được yêu cầu, ưa thích phân phát vật bố thí</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>自</rb><!-- 自 --><rt>tự</rt></ruby>
<ruby><rb>念</rb><!-- 念 --><rt>niệm</rt></ruby>
<ruby><rb>布</rb><!-- 布 --><rt>bố</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>心</rb><!-- 心 --><rt>tâm</rt></ruby>
<ruby><rb>自</rb><!-- 自 --><rt>tự</rt></ruby>
<ruby><rb>欣</rb><!-- 欣 --><rt>hân</rt></ruby>
<ruby><rb>慶</rb><!-- 慶 --><rt>khánh,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>捨</rb><!-- 捨 --><rt>xá</rt></ruby>
<ruby><rb>除</rb><!-- 除 --><rt>trừ</rt></ruby>
<ruby><rb>慳</rb><!-- 慳 --><rt>khan</rt></ruby>
<ruby><rb>貪</rb><!-- 貪 --><rt>tham,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>雖</rb><!-- 雖 --><rt>tuy</rt></ruby>
<ruby><rb>在</rb><!-- 在 --><rt>tạí</rt></ruby>
<ruby><rb>居</rb><!-- 居 --><rt>cư</rt></ruby>
<ruby><rb>家</rb><!-- 家 --><rt>gía,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>解</rb><!-- 解 --><rt>gíảí</rt></ruby>
<ruby><rb>脫</rb><!-- 脫 --><rt>thoát</rt></ruby>
<ruby><rb>心</rb><!-- 心 --><rt>tâm</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>常</rb><!-- 常 --><rt>thường</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>樂</rb><!-- 樂 --><rt>nhạc</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>具</rb><!-- 具 --><rt>cụ</rt></ruby>
<ruby><rb>足</rb><!-- 足 --><rt>túc</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>平</rb><!-- 平 --><rt>bình</rt></ruby>
<ruby><rb>等</rb><!-- 等 --><rt>đẳng</rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thí.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Tự mình nghĩ đến bố thí, tự tâm cảm thấy hân hoan, xả bỏ keo kiệt, tham lam; tuy ở tại gia nhưng tâm bố thí giải thoát, thường bố thí, vui vẻ bố thí, bố thí đầy đủ, bố thí bình đẳng.</span><br />
<span lang="en">I’m so fortunate, so very fortunate! Among people full of the stain of stinginess I live at home rid of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share.</span><br />
<span lang="fr">[…] à la maison avec un esprit dépourvu de la souillure de l’avarice, librement généreux, la main ouverte, se plaisant à faire des dons, accessible aux demandes, se plaisant à donner et à partager.</span><br />
<span lang="de">Ich habe Glück, so großes Glück! Unter denen, die vom Fleck des Geizes befleckt sind, lebe ich im Haus und habe den Fleck des Geizes entfernt; ich gebe großzügig her, habe eine offene Hand, freue mich am Loslassen, bin der Wohltätigkeit verpflichtet und liebe es, zu geben und zu teilen.</span><br />
<span lang="it">[…] a casa con presenza mentale senza avarizia, liberamente generoso, misericordioso, magnanimo, gentile, donando offerte.</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="tan-chu-thien">
<header><h2 lang="vi">tán thán chư Thiên</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>‘𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>‘santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖯𑖝𑖲𑖦𑖮𑖯𑖨𑖯𑖕𑖰𑖎𑖯,</rb><rt>cātumahārājikā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯𑖪𑖝𑖰𑖽𑖭𑖯,</rb><rt>tāvatiṁsā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖯𑖦𑖯,</rb><rt>yāmā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖲𑖭𑖰𑖝𑖯,</rb><rt>tusitā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖡𑖰𑖦𑖿𑖦𑖯𑖡𑖨𑖝𑖰𑖡𑖺,</rb><rt>nimmānaratino,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖨𑖡𑖰𑖦𑖿𑖦𑖰𑖝𑖪𑖭𑖪𑖝𑖿𑖝𑖰𑖡𑖺,</rb><rt>paranimmitavasavattino,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖤𑖿𑖨𑖮𑖿𑖦𑖎𑖯𑖧𑖰𑖎𑖯,</rb><rt>brahmakāyikā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖡𑖿𑖝𑖰</rb><rt>santi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖯</rb><rt>devā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖲𑖝𑖿𑖝𑖨𑖰𑗂</rb><rt>tatuttari.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖯𑖧</rb><rt>Yathārūpāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖟𑖿𑖠𑖯𑖧</rb><rt>saddhāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖡𑖿𑖡𑖯𑖐𑖝𑖯</rb><rt>samannāgatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯</rb><rt>tā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖝𑖯</rb><rt>devatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖺</rb><rt>ito</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖲𑖝𑖯</rb><rt>cutā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖿𑖞</rb><rt>tattha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖢𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯,</rb><rt>upapannā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖧𑖿𑖮𑖦𑖿𑖢𑖰</rb><rt>mayhampi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖯</rb><rt>tathārūpā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖟𑖿𑖠𑖯</rb><rt>saddhā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖽𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖝𑖰𑗂</rb><rt>saṁvijjati.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖸𑖡</rb><rt>Yathārūpena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖱𑖩𑖸𑖡</rb><rt>sīlena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖡𑖿𑖡𑖯𑖐𑖝𑖯</rb><rt>samannāgatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯</rb><rt>tā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖝𑖯</rb><rt>devatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖺</rb><rt>ito</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖲𑖝𑖯</rb><rt>cutā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖿𑖞</rb><rt>tattha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖢𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯,</rb><rt>upapannā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖧𑖿𑖮𑖦𑖿𑖢𑖰</rb><rt>mayhampi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖽</rb><rt>tathārūpaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖱𑖩𑖽</rb><rt>sīlaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖽𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖝𑖰𑗂</rb><rt>saṁvijjati.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖸𑖡</rb><rt>Yathārūpena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖝𑖸𑖡</rb><rt>sutena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖡𑖿𑖡𑖯𑖐𑖝𑖯</rb><rt>samannāgatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯</rb><rt>tā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖝𑖯</rb><rt>devatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖺</rb><rt>ito</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖲𑖝𑖯</rb><rt>cutā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖿𑖞</rb><rt>tattha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖢𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯,</rb><rt>upapannā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖧𑖿𑖮𑖦𑖿𑖢𑖰</rb><rt>mayhampi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖽</rb><rt>tathārūpaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖲𑖝𑖽</rb><rt>sutaṁ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖽𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖝𑖰𑗂</rb><rt>saṁvijjati.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖸𑖡</rb><rt>Yathārūpena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖯𑖐𑖸𑖡</rb><rt>cāgena</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖡𑖿𑖡𑖯𑖐𑖝𑖯</rb><rt>samannāgatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯</rb><rt>tā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖝𑖯</rb><rt>devatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖺</rb><rt>ito</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖲𑖝𑖯</rb><rt>cutā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖿𑖞</rb><rt>tattha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖢𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯,</rb><rt>upapannā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖧𑖿𑖮𑖦𑖿𑖢𑖰</rb><rt>mayhampi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖺</rb><rt>tathārūpo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖯𑖐𑖺</rb><rt>cāgo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖽𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖝𑖰𑗂</rb><rt>saṁvijjati.</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖧𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖯𑖧</rb><rt>Yathārūpāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖗𑖿𑖗𑖯𑖧</rb><rt>paññāya</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖦𑖡𑖿𑖡𑖯𑖐𑖝𑖯</rb><rt>samannāgatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖯</rb><rt>tā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖟𑖸𑖪𑖝𑖯</rb><rt>devatā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖂𑖝𑖺</rb><rt>ito</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖲𑖝𑖯</rb><rt>cutā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖝𑖿𑖞</rb><rt>tattha</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖄𑖢𑖢𑖡𑖿𑖡𑖯,</rb><rt>upapannā,</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖧𑖿𑖮𑖦𑖿𑖢𑖰</rb><rt>mayhampi</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖝𑖞𑖯𑖨𑖳𑖢𑖯</rb><rt>tathārūpā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖢𑖗𑖿𑖗𑖯</rb><rt>paññā</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖭𑖽𑖪𑖰𑖕𑖿𑖕𑖝𑖱’𑖝𑖰𑗂</rb><rt>saṁvijjatī’ti.</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Có chư Thiên bốn Thiên vương Thiên, có chư Thiên cõi trời Ba mươi ba, có chư Thiên Diệm-ma, có chư Thiên Ðâu-suất, có chư Thiên Hóa lạc Thiên, có chư Thiên Tha hóa Tự tại, có chư Thiên Phạm chúng, có chư Thiên cao hơn nữa. Ðầy đủ với lòng tin như vậy, với giới như vậy, với nghe pháp như vậy, với bố thí như vậy, với tuệ như vậy, chư Thiên ấy sau khi chết ở chỗ này, được sanh tại chỗ kia. Lòng tin như vậy, giới như vậy, nghe pháp như vậy, bố thí như vậy, tuệ như vậy cũng có đầy đủ nơi ta</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>四</rb><!-- 四 --><rt>tứ</rt></ruby>
<ruby><rb>王</rb><!-- 王 --><rt>vương</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>三</rb><!-- 三 --><rt>tam</rt></ruby>
<ruby><rb>十</rb><!-- 十 --><rt>thập</rt></ruby>
<ruby><rb>三</rb><!-- 三 --><rt>tam</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>炎</rb><!-- 炎 --><rt>diệm</rt></ruby>
<ruby><rb>摩</rb><!-- 摩 --><rt>ma</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>兜</rb><!-- 兜 --><rt>đâu</rt></ruby>
<ruby><rb>率</rb><!-- 率 --><rt>suất</rt></ruby>
<ruby><rb>陀</rb><!-- 陀 --><rt>đà</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>化</rb><!-- 化 --><rt>hóa</rt></ruby>
<ruby><rb>樂</rb><!-- 樂 --><rt>nhạc</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>他</rb><!-- 他 --><rt>tha</rt></ruby>
<ruby><rb>化</rb><!-- 化 --><rt>hóa</rt></ruby>
<ruby><rb>自</rb><!-- 自 --><rt>tự</rt></ruby>
<ruby><rb>在</rb><!-- 在 --><rt>tại</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>清</rb><!-- 清 --><rt>thanh</rt></ruby>
<ruby><rb>淨</rb><!-- 淨 --><rt>tịnh</rt></ruby>
<ruby><rb>信</rb><!-- 信 --><rt>tín</rt></ruby>
<ruby><rb>心</rb><!-- 心 --><rt>tâm,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>於</rb><!-- 於 --><rt>vu</rt></ruby>
<ruby><rb>此</rb><!-- 此 --><rt>thử</rt></ruby>
<ruby><rb>命</rb><!-- 命 --><rt>mệnh</rt></ruby>
<ruby><rb>終</rb><!-- 終 --><rt>chung,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>生</rb><!-- 生 --><rt>sinh</rt></ruby>
<ruby><rb>彼</rb><!-- 彼 --><rt>bỉ</rt></ruby>
<ruby><rb>諸</rb><!-- 諸 --><rt>chư</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>我</rb><!-- 我 --><rt>ngã</rt></ruby>
<ruby><rb>亦</rb><!-- 亦 --><rt>diệc</rt></ruby>
<ruby><rb>如</rb><!-- 如 --><rt>như</rt></ruby>
<ruby><rb>是</rb><!-- 是 --><rt>thị,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>信</rb><!-- 信 --><rt>tín,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>戒</rb><!-- 戒 --><rt>giới,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>施</rb><!-- 施 --><rt>thi,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>聞</rb><!-- 聞 --><rt>văn,</rt></ruby>
<ruby><rb>、</rb><!-- 、 --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>慧</rb><!-- 慧 --><rt>tuệ,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>於</rb><!-- 於 --><rt>vu</rt></ruby>
<ruby><rb>此</rb><!-- 此 --><rt>thử</rt></ruby>
<ruby><rb>命</rb><!-- 命 --><rt>mệnh</rt></ruby>
<ruby><rb>終</rb><!-- 終 --><rt>chung,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>生</rb><!-- 生 --><rt>sinh</rt></ruby>
<ruby><rb>彼</rb><!-- 彼 --><rt>bỉ</rt></ruby>
<ruby><rb>天</rb><!-- 天 --><rt>thiên</rt></ruby>
<ruby><rb>中</rb><!-- 中 --><rt>trung.</rt></ruby>
<ruby><rb>。</rb><!-- 。 --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Tứ vương thiên, Tam thập tam thiên, Diệm-ma thiên, Đâu-suất-đà thiên, Hóa lạc thiên, Tha hóa tự tại thiên, với tín tâm thanh tịnh, khi mạng chung ở nơi nay sẽ sanh lên các cõi trời. Ta cũng như vậy, với tín, giới, thí, văn, tuệ, mạng chung ở nơi này sẽ được sanh lên các cõi trời.</span><br />
<span lang="en">There are the Gods of the 4 Great Kings, the Gods of the 33, the Gods of Yama, the Joyful Gods, the Gods Who Love to Create, the Gods Who Control the Creations of Others, the Gods of Brahmā’s Host, and gods even higher than these. When those deities passed away from here, they were reborn there because of their faith, ethics, learning, generosity, and wisdom. I, too, have the same kind of faith, ethics, learning, generosity, and wisdom.</span><br />
<span lang="fr">Il y a les devas des 4 Grands Rois, les devas des 33, les devas des Heures, les Devas contentés, les devas qui se plaisent à la création, les devas qui ont pouvoir sur les créations des autres, les devas de la suite de Brahma, les devas au-delà d’eux. Quelle que soit la conviction, la vertu, l’érudition, la générosité, le discernement dont ils étaient dotés pour que—lorsqu’ils ont quitté cette vie—ils aient ressurgi là, la même sorte de conviction, de vertu, d’érudition, de générosité, de discernement est de même présente en moi.</span><br />
<span lang="de">Es gibt die Götter der 4 Großen Könige, die Götter der 33, die Yama-Götter, die Freudvollen Götter, die Götter, die gerne erschaffen, die Götter, die über die Schöpfungen anderer herrschen, die Götter aus Brahmās Gefolge und Götter, die noch darüber stehen. Nachdem diese Gottheiten von hier abgeschieden sind, wurden sie aufgrund ihres Vertrauens, ihrer Ethik, ihrer Gelehrsamkeit, ihrer Großzügigkeit und ihrer Weisheit dort wiedergeboren. Auch ich besitze die gleiche Art von Vertrauen, Ethik, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit.</span><br />
<span lang="it">Ci sono i Deva dei 44 Grandi Re, i Deva dei 33, gli Yama Deva, i Deva Contenti, i deva che si dilettano nella creazione, i deva che hanno potere sulle creazioni degli altri, i deva del seguito di Brahma, altri deva. Ogni fede, virtù, conoscenza, generosità, saggezza, di cui sono stati dotati—quando lasciano questa vita—risorgono là, lo stesso tipo di fede, di virtù, di conoscenza, di generosità, di saggezza è presente in me.</span>
</p>
</article>
<hr /><!-- ----------------------next article----------------------- -->
<article id="than-nguoi">
<header><h2 lang="vi">thân người</h2></header>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖀𑖧𑖽</rb><rt>ayaṃ</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖏𑖺</rb><rt>kho</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖦𑖸</rb><rt>me</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖎𑖯𑖧𑖺</rb><rt>kāyo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖨𑖳𑖢𑖱</rb><rt>rūpī</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖓𑖯𑖝𑖲𑖦𑖮𑖯𑖥𑖳𑖝𑖰𑖎𑖺</rb><rt>cātumahābhūtiko</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Thân này của ta là sắc pháp, do 4 đại thành,</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>我</rb><!-- 我 --><rt>Ngã</rt></ruby>
<ruby><rb>受</rb><!-- 受 --><rt>thọ</rt></ruby>
<ruby><rb>此</rb><!-- 此 --><rt>thử</rt></ruby>
<ruby><rb>身</rb><!-- 身 --><rt>thân,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>色</rb><!-- 色 --><rt>sắc</rt></ruby>
<ruby><rb>法</rb><!-- 法 --><rt>pháp</rt></ruby>
<ruby><rb>麤</rb><!-- 麤 --><rt>thô</rt></ruby>
<ruby><rb>質</rb><!-- 質 --><rt>chất,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>四</rb><!-- 四 --><rt>tứ</rt></ruby>
<ruby><rb>大</rb><!-- 大 --><rt>đại</rt></ruby>
<ruby><rb>之</rb><!-- 之 --><rt>chi</rt></ruby>
<ruby><rb>種</rb><!-- 種 --><rt>chủng,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">Ta thọ thân này vốn là sắc pháp, thô chất, thuộc bốn đại chủng,</span><br />
<span lang="en">This body of mine is physical. It’s made up of the 4 primary elements,</span><br />
<span lang="fr">Ce corps qui est mien est doté de forme, composé des 4 éléments primaires,</span><br />
<span lang="de">Dies ist mein Körper, sichtbar, gebildet aus den 4 Elementen,</span><br />
<span lang="it">Questo è il mio corpo formato, originato dai 4 elementi principali,</span>
</p>
<p class="multi-lang">
<span lang="pi">
<ruby><rb>𑖦𑖯𑖝𑖯𑖢𑖸𑖝𑖿𑖝𑖰𑖎𑖭𑖦𑖿𑖥𑖪𑖺</rb><rt>mātāpettikasambhavo</rt></ruby>
<ruby><rb>𑖌𑖟𑖡𑖎𑖲𑖦𑖿𑖦𑖯𑖭𑖳𑖢𑖓𑖧𑖺</rb><rt>odanakummāsūpacayo</rt></ruby>
</span><br />
<span lang="vi">do cha mẹ sanh, nhờ cơm cháo nuôi dưỡng,</span><br />
<span lang="zh-Hant">
<ruby><rb>從</rb><!-- 從 --><rt>tòng</rt></ruby>
<ruby><rb>父</rb><!-- 父 --><rt>phụ</rt></ruby>
<ruby><rb>母</rb><!-- 母 --><rt>mẫu</rt></ruby>
<ruby><rb>生</rb><!-- 生 --><rt>sinh,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>飲</rb><!-- 飲 --><rt>ẩm</rt></ruby>
<ruby><rb>食</rb><!-- 食 --><rt>thực</rt></ruby>
<ruby><rb>長</rb><!-- 長 --><rt>trưởng</rt></ruby>
<ruby><rb>養</rb><!-- 養 --><rt>dưỡng,</rt></ruby>
<ruby><rb>,</rb><!-- , --><rt></rt></ruby>
<ruby><rb>常</rb><!-- 常 --><rt>thường</rt></ruby>
<ruby><rb>衣</rb><!-- 衣 --><rt>y</rt></ruby>
<ruby><rb>被</rb><!-- 被 --><rt>bị</rt></ruby>
<ruby><rb>覆</rb><!-- 覆 --><rt>phúc,</rt></ruby>