Skip to content

Commit

Permalink
Translations update from Hosted Weblate (#888)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (113 of 113 strings)

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Ettore Atalan <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-converter/app/de/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-converter/docs/de/
Translation: Nickvision Parabolic/App
Translation: Nickvision Parabolic/Docs

* Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Jozef Gaal <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-converter/app/sk/
Translation: Nickvision Parabolic/App

* Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings)

Co-authored-by: Hugo Carvalho <[email protected]>
Co-authored-by: Ricardo Simões <[email protected]>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-converter/app/pt_PT/
Translation: Nickvision Parabolic/App

---------

Co-authored-by: Ettore Atalan <[email protected]>
Co-authored-by: Jozef Gaal <[email protected]>
Co-authored-by: Hugo Carvalho <[email protected]>
Co-authored-by: Ricardo Simões <[email protected]>
  • Loading branch information
5 people authored Oct 13, 2024
1 parent f021e6d commit e5e5c89
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 63 additions and 71 deletions.
100 changes: 48 additions & 52 deletions docs/po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,10 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-06 11:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-"
"converter/docs/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/"
"nickvision-tube-converter/docs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -86,6 +86,8 @@ msgid ""
"If disabled or if embedding fails, downloaded subtitles will be saved to a "
"separate file."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert oder wenn das Einbetten fehlschlägt, werden die "
"heruntergeladenen Untertitel in einer separaten Datei gespeichert."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/converter.page:40
Expand All @@ -94,12 +96,11 @@ msgstr "Kapitel einbetten"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/converter.page:41
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Parabolic will tag a media with chapter information if available."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, markiert Parabolic Medien mit "
"Kapitelinformationen, falls vorhanden."
"Wenn aktiviert, versieht Parabolic ein Medium mit Kapitelinformationen, "
"falls vorhanden."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/converter.page:43 docs/yelp/C/converter.page:50
Expand All @@ -115,13 +116,12 @@ msgstr "Audio-Miniaturbilder zuschneiden"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/converter.page:48
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Parabolic will crop thumbnails for audio files to be a square "
"resolution."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, unterteilt Parabolic das Video in mehrere kleinere Videos "
"anhand der Kapitel."
"Wenn aktiviert, beschneidet Parabolic die Miniaturansichten für Audiodateien "
"auf eine quadratische Auflösung."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/converter.page:54
Expand Down Expand Up @@ -231,6 +231,8 @@ msgid ""
"Whether or not to included subtitles that are auto-translated to fit the "
"requested subtitle languages."
msgstr ""
"Ob Untertitel eingefügt werden sollen oder nicht, die automatisch übersetzt "
"werden, um den gewünschten Untertitelsprachen zu entsprechen."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/downloader.page:50
Expand Down Expand Up @@ -346,12 +348,13 @@ msgstr "Cookies vom Browser"
msgid ""
"A browser in which to read cookies from and pass to yt-dlp's download engine."
msgstr ""
"Ein Browser, der Cookies ausliest und an die Download-Engine von yt-dlp "
"weitergibt."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/downloader.page:91
#, fuzzy
msgid "Default: None"
msgstr "Standardeinstellung: Ein"
msgstr "Voreinstellung: Keine"

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/downloader.page:95
Expand Down Expand Up @@ -455,11 +458,10 @@ msgstr "Backend"

#. (itstool) path: section/p
#: docs/yelp/C/keyring.page:24
#, fuzzy
msgid "The Keyring feature is backed by the <code>libnick</code> library."
msgstr ""
"Die Schlüsselring-Funktion wird von der <code>Nickvision.Aura</code>-"
"Bibliothek bereitgestellt."
"Die Schlüsselbundfunktion wird von der Bibliothek <code>libnick</code> "
"bereitgestellt."

#. (itstool) path: section/p
#: docs/yelp/C/keyring.page:25
Expand All @@ -472,15 +474,14 @@ msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: docs/yelp/C/keyring.page:26
#, fuzzy
msgid ""
"The library will use you system's credential manager (i.e. DBus secret "
"service on Linux and Windows Credential Manager on Windows) for securing the "
"Keyring database file."
msgstr ""
"Die Bibliothek verwendet die Anmeldedatenverwaltung deines Systems (d.h. "
"DBus secret service unter Linux und Windows Credential Manager unter "
"Windows) zur Sicherung des Schlüsselrings."
"DBus secret service unter Linux und Windows Credential Manager unter Windows)"
" zur Sicherung der Schlüsselbund-Datenbankdatei."

#. (itstool) path: section/title
#: docs/yelp/C/keyring.page:29
Expand Down Expand Up @@ -582,14 +583,13 @@ msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:34
#, fuzzy
msgid ""
"If credentials are found in the keyring, the user can instead chose from a "
"list of named credentials to use (or continue to manually enter a credential)"
msgstr ""
"Wenn der Keyring aktiviert ist, wird der Benutzer aufgefordert, aus einer "
"Liste benannter Zugansdaten auszuwählen, oder manuell einen anderen "
"Benutzernamen und/oder ein anderes Passwort eingeben."
"Wenn Anmeldedaten im Schlüsselbund gefunden werden, kann der Benutzer "
"stattdessen aus einer Liste von benannten Anmeldedaten auswählen (oder "
"weiterhin manuell Anmeldedaten eingeben)"

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:36
Expand All @@ -602,13 +602,13 @@ msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:37
#, fuzzy
msgid ""
"For these sites that don't support passing credentials, it is recommended to "
"select a browser to use cookies from in Preferences instead."
msgstr ""
"Für diese Webseiten, die keine Übergabe von Anmeldedaten untersützen, wird "
"empfohlen, stattdessen eine Cookies-Datei in den Einstellungen hochzuladen."
"Für diese Websites, die die Weitergabe von Anmeldedaten nicht unterstützen, "
"wird empfohlen, stattdessen in den Einstellungen einen Browser auszuwählen, "
"der Cookies verwendet."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/newDownload.page:41
Expand Down Expand Up @@ -654,13 +654,13 @@ msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:51
#, fuzzy
msgid ""
"If the file type is an audio type, the listed qualities will be simply "
"<code>Best</code>, <code>Good</code>, and <code>Worst</code>."
msgstr ""
"Handelt es sich bei dem Dateityp um einen Audiotyp sind nur die Qualitäten "
"<code>Am besten</code> und <code>Am schlechtesten</code> verfügbar."
"Handelt es sich bei dem Dateityp um einen Audiotyp, sind die aufgeführten "
"Qualitäten <code>Am besten</code>, <code>Gut</code> und <code>Am "
"schlechtesten</code> verfügbar."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:53
Expand All @@ -673,21 +673,24 @@ msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/newDownload.page:57
#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "Untertitelsprachen"
msgstr "Audiosprache"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:58
msgid "The language of which to use from the audio part of a media download."
msgstr ""
"Die Sprache, die aus dem Audioteil eines Mediendownloads verwendet werden "
"soll."

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:59
msgid ""
"If no additional languages are available, <code>Default</code> will be the "
"only option."
msgstr ""
"Wenn keine weiteren Sprachen verfügbar sind, ist die <code>Voreinstellung</"
"code> die einzige Option."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:61 docs/yelp/C/newDownload.page:68
Expand All @@ -706,34 +709,32 @@ msgstr "Untertitel herunterladen"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:66
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to download and embed subtitle when downloading a video. Further "
"subtitle settings can be configured in <link "
"xref=\"downloader\">preferences</link>."
msgstr ""
"Ob Untertitel heruntergeladen und eingebettet werden sollen, wenn ein Video "
"heruntergeladen wird. Sprachen für Untertitel können in <link "
"xref=\"downloader\">Präferenzen</link> definiert werden."
"heruntergeladen wird. Weitere Untertiteleinstellungen können in den <link "
"xref=\"downloader\">Einstellungen</link> konfiguriert werden."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/newDownload.page:72
msgid "Video Codec"
msgstr ""
msgstr "Videocodec"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:73
msgid "The video codec to prefer when downloading a video."
msgstr ""
msgstr "Der Videocodec, der beim Herunterladen eines Videos bevorzugt wird."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:75
#, fuzzy
msgid ""
"The previously used codec will be remembered and pre-selected for the next "
"download."
msgstr ""
"Der zuvor verwendete Ordner wird gespeichert und für den nächsten Download "
"Der zuvor verwendete Codec wird gespeichert und für den nächsten Download "
"vorausgewählt."

#. (itstool) path: item/title
Expand All @@ -743,13 +744,12 @@ msgstr "In Kapitel unterteilen"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:80
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Parabolic will split a video download into multiple smaller "
"files based on its chapters."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, unterteilt Parabolic das Video in mehrere kleinere Videos "
"anhand der Kapitel."
"Wenn aktiviert, unterteilt Parabolic ein heruntergeladenes Video anhand "
"seiner Kapitel in mehrere kleinere Dateien."

#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/newDownload.page:86
Expand Down Expand Up @@ -788,45 +788,41 @@ msgstr "Standardeinstellung: Der Titel des Mediums"
#. (itstool) path: item/title
#: docs/yelp/C/newDownload.page:100
msgid "Time Frame"
msgstr ""
msgstr "Zeitrahmen"

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:101
#, fuzzy
msgid ""
"The user can enter a start time frame and an end time frame to download a "
"specific section of the media."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann der Benutzer einen Start- und einen "
"Endzeitpunkt angeben, sodass nur ein Abschnitt des Mediums heruntergeladen "
"wird."
"Der Benutzer kann einen Start- und einen Endzeitpunkt für das Herunterladen "
"eines bestimmten Abschnitts der Medien eingeben."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:103
#, fuzzy
msgid "Default: The whole media length"
msgstr "Standardeinstellung: Der Titel des Mediums"
msgstr "Voreinstellung: Die gesamte Medienlänge"

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:106
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will disable the use of aria2 as the downloader for "
"this download, even if it is enabled in Preferences."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Verwendung von aria2 als "
"Downloader für diesen Download deaktiviert, falls dieser in den "
"Downloader für diesen Download deaktiviert, auch wenn er in den "
"Einstellungen aktiviert ist."

#. (itstool) path: item/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:111
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Parabolic will limit the download's speed with the speed "
"configured in <link xref=\"downloader\">Preferences</link>."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, begrenzt Parabolic die Geschwindigkeit des "
"Downloads mit der in den Einstellungen konfigurierten Geschwindigkeit."
"Wenn aktiviert, begrenzt Parabolic die Geschwindigkeit des Downloads mit der "
"in den <link xref=\"downloader\">Einstellungen</link> konfigurierten "
"Geschwindigkeit."

#. (itstool) path: note/p
#: docs/yelp/C/newDownload.page:113
Expand Down
13 changes: 6 additions & 7 deletions resources/po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 13:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/nickvision-tube-"
"converter/app/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/"
"nickvision-tube-converter/app/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Vivaldi"
#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:170
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:73
msgid "Whale"
msgstr ""
msgstr "Whale"

#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:180
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:74
Expand Down Expand Up @@ -830,9 +830,8 @@ msgstr ""

#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:263
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Postprocessing Threads"
msgstr "Wird verarbeitet"
msgstr "Threads der Nachverarbeitung"

#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:273
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:27
Expand Down
12 changes: 5 additions & 7 deletions resources/po/pt_PT.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,17 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 13:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Simões - xmcorporation.com <xmcorporation@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Simões <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"nickvision-tube-converter/app/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"

#: libparabolic/src/controllers/adddownloaddialogcontroller.cpp:89
#: libparabolic/src/controllers/adddownloaddialogcontroller.cpp:103
Expand Down Expand Up @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Matrix Chat"

#: libparabolic/src/controllers/mainwindowcontroller.cpp:51
msgid "Contributors on GitHub"
msgstr "Contributors on GitHub"
msgstr "Colaboradores no GitHub"

#: libparabolic/src/controllers/mainwindowcontroller.cpp:53
msgid "Fyodor Sobolev"
Expand Down Expand Up @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "Incorporar Metadados"
#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:223
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:80
msgid "Embed Chapters"
msgstr "Incorporar capítulos"
msgstr "Incorporar Capítulos"

#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:232
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:79
Expand Down Expand Up @@ -823,7 +822,6 @@ msgstr ""

#: org.nickvision.tubeconverter.gnome/blueprints/preferences_dialog.blp:263
#: org.nickvision.tubeconverter.qt/src/views/settingsdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Postprocessing Threads"
msgstr "A pós-processar Threads"

Expand Down
Loading

0 comments on commit e5e5c89

Please sign in to comment.