Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (625 of 625 strings)

Translation: LosslessCut/LosslessCut
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/losslesscut/losslesscut/zh_Hans/
  • Loading branch information
taozi1996 authored and mifi committed Feb 16, 2023
1 parent 70ee182 commit b0b6ffe
Showing 1 changed file with 2 additions and 1 deletion.
3 changes: 2 additions & 1 deletion public/locales/zh_Hans/translation.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -736,5 +736,6 @@
"Align segment times to keyframes": "将分段时间与关键帧对齐",
"Files merged with warning(s)": "文件合并出现警告",
"Nearest keyframe": "最近的关键帧",
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。"
"The size of the merged output file ({{outputFileTotalSize}}) differs from the total size of source files ({{sourceFilesTotalSize}}) by more than {{maxDiffPercent}}%. This could indicate that there was a problem during the merge.": "合并输出文件的大小 ({{outputFileTotalSize}}) 与源文件的总大小 ({{sourceFilesTotalSize}}) 相差超过 {{maxDiffPercent}}%。这可能表明合并期间出现问题。",
"Divide timeline into segments with randomized durations and gaps between segments, in a range specified in seconds with the correct format.": "将时间线分成具有随机持续时间和分段之间间隔的分段,范围内以秒为单位,格式正确。"
}

0 comments on commit b0b6ffe

Please sign in to comment.